-
1 plus de peur que de mal
гл.общ. (avoir e[sub 02]) отделаться испугом; отделаться легким испугомФранцузско-русский универсальный словарь > plus de peur que de mal
-
2 mit einem blauen Auge davonkommen
ugs.(ohne großen Schaden, glimpflich davonkommen)хорошо отделаться, отделаться легким испугом, отделаться пустяком, легко отделаться"Die Verluste", sagt sie, "waren nicht so groß wie befürchtet. Wir sind mit einem blauen Auge davongekommen." Aber der viele Regen und die Kälte haben sie in argen Stress gebracht, weil sich die gesamte Ernte verzögerte. (Der Tagesspiegel. 1996)
Dass er nicht mit einem blauen Auge davonkommen würde, das musste der Junge doch wissen. (W. Bredel. Die Prüfung)
Aber, wie dem auch sei, Pat, ich glaube nicht, dass der Prinz diesmal mit einem blauen Auge davonkommt... (B. Engelmann. Hoel Bilderberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit einem blauen Auge davonkommen
-
3 mit einem bleuen Äuge davonkommen
Универсальный немецко-русский словарь > mit einem bleuen Äuge davonkommen
-
4 -R18
шутл. ± легко отделаться, отделаться легким испугом. -
5 испуг
м.spavento, paura f -
6 shaken but unhurt
Разговорное выражение: отделаться легким испугом -
7 tikt cauri ar vieglu izbīli
гл. -
8 fall on one's feet
быть везунчиком; плыть в руки; отделаться легким испугомEverything I want, she got: good marriage, good home, nice children. While I struggle through life, she falls on her feet.
Don't worry about Joe's losing his job two years in a row — he always falls on his feet.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > fall on one's feet
-
9 land on one's feet
Am быть везунчиком; плыть в руки; отделаться легким испугомThe company went bankrupt, but the following year it was restructured and landed on its feet.
Richard takes the most awful risks, but he always seems to land on his feet.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > land on one's feet
-
10 отделываться
несовер. - отделываться;
совер. - отделаться возвр.;
разг.
1) (от кого-л./чего-л.) get rid/shut of;
throw off;
shake off;
совер. тж. be through, have finished( with), dismiss отделываться шутками от чего-л. ≈ to laugh smth. away/off дешево отделаться ≈ to get off lightly счастливо отделаться ≈ to have a narrow/lucky escape, to be none the worse for it;
to fall on one's feet отделываться легким испугом ≈ to get off lightly/easy
2) (чем-л.) get off (with), escape (with)vr. to get out (of something)Большой англо-русский и русско-английский словарь > отделываться
См. также в других словарях:
ОТДЕЛАТЬСЯ ЛЕГКИМ ИСПУГОМ — присл. Легко, безболезненно выйти из неприятной ситуации … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
избежать — ▲ не подвергнуться ↑ отрицательное воздействие избежать чего не подвергнуться возможному отрицательному воздействию (# опасности. # ненужных потерь). избегнуть. | не избежать. устеречься (не устерегся от простуды). отделаться (отделался легким… … Идеографический словарь русского языка
отделяться — от чего и чем. 1. от чего (избавиться от чего л. неприятного, ненужного). Отделаться от хлопот. [Матвей] не мог отделаться от нахлынувших на него подозрений (Марков). 2. чем (уклоняясь от чего л., ограничиться чем л. незначительным,… … Словарь управления
Бурбуль — Характеристики Рост суки 59 65 cм кобели 64 70 см … Википедия
отде́латься — аюсь, аешься; сов. (несов. отделываться). разг. 1. Освободиться, закончив какую л. работу, какое л. дело. Сегодня вместе после обеда и засядем [за работу]. Еще хорошо, если пораньше отделаюсь да успею хоть в Екатерингоф прокатиться. И. Гончаров,… … Малый академический словарь